Şiir Defteri

FIRSAT SÖZCÜĞÜ ARABÇA DEĞİL TÜRKÇEDİR TÜRK DİL KURUMU YANILIYOR SAVIM (DENEME)

Yazan: Birturkbilgesi
15.06.2021 / 07:29
506 kez görüntülendi
1 yorum yapıldı
Türkçe dünyanın en karmaşık, en zor, en mantıklı, en evrensel, ve en üstün dilidir ancak bunu anlamak için bu işlerden anlamak gerekir. Türkiye'yi kurtarmak yalnızca sınırlarını, ve ekonomiyi kurtarmaktan; yalnızca bilimden ve teknolojiden değil Türkçeyi kurtarmaktan da geçer. Bu nedenle Türkçe çok önemlidir ancak ne yazık ki Türkçe örnek ki 'Kıyafet, müsait, bahsetmek, ziyafet, zerafet, bariz, kadim, hijyen, etik, misyon, vizyon, performans, lansman, aktivite, mükemmel, lazım, enteresan, mecbur, mecburiyet, kabiliyet, fikir, mütemadiyen, tecrübe, lisan, sosyal, liyakat, mülakat, medeni, imtihan, teyit, mümkün, tabiat, faal, fail, meçhul, meşhur, mesai, şeref, hayat, tahayyül etmek, maksimum, optimum, asgari, azami, ihtiyaç, tasarruf, nefes, sürat, şöför, istikamet, istikbal, detay, izah, izahat, asistan, ambulance(ambulans), tekrar, hadise, muhtemelen, misal, mesela, mesafe, tahayyül, netice, şarampol, pardon, mesul, vasıta, vasat, merasim, münasip, telafi, ihtiyaç, ihtiyar, program, tamam, hepsi, davet, faaliyet, faal, esas' gibi, ve benzeri pekçok yabancı sözcük ile dışarı itilmekte; ve Atatürk'e karşı da, Türkçeye karşı da, demokrasiye karşı da, laikliğe karşı da, akıl-ruh sağlığına karşı da, medeniliğe karşı da büyük bir düşmanlık ve saldırı durumu görünmekte. Türk dil kurumu eğer felsefecilerden, dil bilimcisilerinden, dil felsefecisilerinden, dil mantıkçısılarından, dil geometricisilerinden, Atatürkçülerden, ve siyasete uzak kişilerden oluşmazsa hem doğru olmaz, hem de yanlış kararlar verir. Felsefe ancak edebiyat fakültesi mezunu felsefeci ya da felsefeyi felsefe tarihini ezberlemek sanan felsefeci türü değil; felsefenin konular konusunda tüm olasılıkları dürüstçe, tarafsızca ortayakoymak(ortaya koymak) bilimi olduğunu bilen felsefeci. Ben, Türk dil kurumu'nun 'Türkçe değil' dediği sözcüklerden bazılarının gerçekte Türkçe kökenli olduğu konusunda internette pekçok yazı yayınladım. Şimdi de bu sözcüklerden biri olan 'fırsat' sözcüğünün Türk dil kurumu'nun dediği gibi Arabça değil Türkçe kökenli olduğunu söylüyorum. 'Fırsat' sözcüğü bence Arabça değil Türkçe kökenli çünkü savım ki Türkçe 'fır' yani Türkçe 'fırlamak' sözcüğünden gelmekte. Türk dil kurumu'na sormak gereklir: 'Fırlamak' sözcüğüne 'Türkçe' demişsin; peki 'fırlamak' sözcüğü Türkçe ise bu sözcüğün kökeninden, kökünden türetilmiş, üretilmiş 'fırsat' sözcüğü nasıl oluyor da Türkçe değil de Arabça oluyor? Bu durumda yine savım ki 'fırsat' sözcüğünün eş anlamlısı 'olanak' değil yani 'fırsat' başka şey, 'olanak' başka şey çünkü 'fırsat' 'fır'lık yani anlık birşey olmakta, çok kısa bir zamanlık içermekte, 'olanak' ise süreklilik içermekte yani 'fırsat' acele edilmezse 'kaçan birşey'dir, olanak ise 'duran, sunulan, kalan birşey'dir; bu durumda 'Eğitim olanağı' olur ancak 'Eğitim fırsatı' olmaz çünkü eğitim sürekli olması gereken birşeydir, yani ancak örnek ki 100 Tl'lik bir malı 10 Tl'ye satmak fırsat sunar çünkü bu fiyata o malı bulmak çok kısa bir zaman içindir. Necdet Gürçiftçi Hiçbir dini inançtan ve hiçbir siyasi partiden yana olmayan dinli ve bilge İnternette yayınlandığı zaman: 15.6.21/07.29

Garagardaş


16.06.2021 / 19:53
Bilhassa TDK'nın araştırmalarında Titiz davranması gerek ,emeğinize yüreğinize sağlık ,ömrünüze bereket Necdet bey selamlarımla
Kapat/(ESC)
Yorum Düzenleme

Yeni Üyeler

  • asli-korkmz353
  • kalptenkelimeler
  • SürekliYazSürekliYaz
  • WhitePageSürekliYaz
  • Sürekli_Yaz
Kapat/(ESC)
Tavsiye
Adınız:
Sizin eposta adresiniz:
Alıcının eposta adresi:
Mesajınız:
Doğrulama Kodu:
captcha refresh
Kapat/(ESC)
İletişim
Adınız:
Eposta adresiniz:
Mesajınız:
Doğrulama Kodu:
captcha refresh
Kapat/(ESC)
Rastgele Şiir